close
入伏当日,中国与韩国都会吃传统入伏食物进行食补,以度过难熬的三伏天。中韩虽地域接近,但入伏食物却大相径庭。
饺子or参鸡汤
入伏,意指进入三伏天,即一年之中最炎热难耐的一段时间。2017年的三伏天一共会持续30天,从2017年7月18日开始到8月17日结束。其中初伏时间为7月12日,中伏时间为7月22日,末伏时间为8月11日。
按惯例,入伏当日,中国与韩国都会吃传统入伏食物进行食补,以度过难熬的三伏天。中韩虽地域接近,但入伏食物却大相径庭。
![]() |
中国北方有句老话,叫做头伏饺子,二伏面,三伏烙饼摊鸡蛋。这一说法的由来是因为古时的中国以农耕为主,面食被视作珍贵的食物,而且每逢入伏又恰好是麦收不足月的时候,家家谷仓充满,便利用这个机会,打打牙祭。此外,因为夏天温度高,出汗多,会损失不少蛋白质氨基酸,更损失大量的B族维生素和钾、钠等矿物质,吃面食更有利于补充营养。
而在韩国,入伏的初日食用参鸡汤来“以热制热”,排出体内的湿气和寒气。参鸡汤由整只鸡与黄芪、甘草等药材炖制而成,且鸡肚里塞满了糯米、大枣、板栗、枸杞和高丽参等营养食品,实现了肉类和滋补食品的结合,营养价值极高,是滋补身体的绝佳食物。
参鸡汤介绍专题 http://www.hanyouwang.com/special/shenjitang.html
推荐明洞百济参鸡汤
地址:首尔中区明洞2街 50-11 (位于明洞中心街) 서울특별시 중구 명동2가 50-11 (명동중심거리) 营业时间:09:00-22:00(年中无休) 交通:地铁4号线明洞站6号出口,步行8分钟。 |
全站熱搜